S’appuyant sur les valeurs existantes de l’Alliance biblique universelle (appropriation locale, renforcement des capacités, solutions de technologie numérique, qualité, partenariat), sur le Cadre commun (appropriation, partenariat, impact accéléré, bonne intendance, relations) et sur les objectifs d’« accès total » d’ETEN pour 2033 (que 95 % de la population dispose de la Bible intégrale, 99,99 % du Nouveau Testament et 100 % d’une partie des Ecritures), la Feuille de route de l’ABU pour la traduction biblique a une vision encore plus large. Elle prévoit en effet d’ici 2038 la réalisation de beaucoup plus de Bibles intégrales, la mise en œuvre de nombreux projets interconfessionnels et des efforts redoublés dans les domaines suivants : - le lancement de nouveaux projets de traduction
- l’achèvement des projets de traduction en cours
- le développement des sources de financement
- le renforcement des capacités au sein des Sociétés bibliques
- la création d’outils
- le développement des partenariats.
La Feuille de route pour la traduction a donc des retombées sur chaque aspect du travail des Sociétés bibliques, reflétant la vision de l’ABU au-delà de la simple production de livres afin de permettre l’accès au texte biblique et l’interaction avec celui-ci, laquelle produit la transformation. Chaque Société biblique contribue donc au projet de la Feuille de route à travers l’expertise et les activités qui lui sont propres dans les divers aspects du Cycle de vie de la Bible. |
Commentaires